Für Dentalhersteller, Fachverlage, Dental-Handelsunternehmen, Universitäten, Krankenhäuser, Forschungszentren, wissenschaftliche Vereinigungen, Fachgesellschaften und Berufsverbände, Wissenschaftler, Zahnärzte und Dentallabors
Dentalhersteller gewährleisten mit Hilfe unserer Übersetzungen, dass ihre Produkte im In- und Ausland korrekt und effizient angewendet werden. Eine exakte Fachterminologie und eine gut verständliche Gebrauchsanweisung erhöhen die Produktsicherheit und helfen, Missverständnisse bei der Anwendung zu vermeiden. Zahntechniker, Zahnärzte und Patienten verstehen so besser, was Produkte auszeichnet und was sie leisten.
Wir kennen das Verlagswesen und seine Abläufe, wir takten uns ein und unterstützen flexibel, wo wir können. Mehr als 1900 Artikel in über 50 Fachzeitschriften und mehr als 100 Fachbücher tragen unsere Handschrift. Termine sind für uns zum Einhalten da! Unsere Übersetzungen sind fachlich präzise, stilistisch ansprechend und gut verdaulich. Der Leser wird in den Text hineingezogen, bleibt neugierig und greift gern wieder zur Fachlektüre.
Damit wissenschaftliche Forschung und ihre Ergebnisse international wahrgenommen, diskutiert und anerkannt werden, bauen wir Sprachbarrieren ab. Wir unterstützen Autorinnen und Autoren bei der Vorbereitung ihrer Arbeiten für die Begutachtung und Veröffentlichung und begleiten sie sprachlich und formal bis zur Publikationsreife – als unseren Beitrag für die zahnmedizinische Forschung und Praxis.
Die Aus- und Weiterbildung im zahnärztlichen Bereich erfordert präzise und verständliche Übersetzungen, damit alle Teilnehmenden unabhängig von ihrer Muttersprache und ihrem Wohnort gleichermaßen von Kongressberichten, Vorträgen, Videoskripten, Workshopunterlagen und digitalen Lern- und Wissensportalen profitieren, vorhandenes Wissen aktualisieren und es im Austausch vertiefen können.
Zahnärztliche Berufsverbände sind heute international ausgerichtet. Sie informieren unter anderem über länderspezifisches und EU-Recht und grenzüberschreitende Regelungen und erarbeiten fachliche Leitlinien. Unsere Übersetzungen tragen dazu bei, gesundheits- und berufspolitische Themen für ein internationales Publikum verständlich aufzubereiten und wichtige Informationen zeitnah zugänglich zu machen.
Unsere ISO-17100-Zertifizierung garantiert gleichbleibend hohe Qualität, sorgt für transparente und zuverlässige Prozesse und trägt zur Produkt- und damit zur Patientensicherheit bei. Für Hersteller von Medizinprodukten, die strengen Regularien unterliegen, sind MDR-konforme Übersetzungen und unsere Compliance der Schlüssel zum internationalen Erfolg.