Für Dentalhersteller, Fachverlage, Dental-Handelsunternehmen, Universitäten, Krankenhäuser, Forschungszentren, wissenschaftliche Vereinigungen, Fachgesellschaften und Berufsverbände, Wissenschaftler, Zahnärzte und Dentallabors
Dentalhersteller gewährleisten mit Hilfe unserer Übersetzungen,
dass ihre Produkte im In- und Ausland korrekt und effizient angewendet werden.
Eine exakte Fachterminologie und eine gut verständliche Gebrauchsanweisung
erhöhen die Produktsicherheit und helfen, Missverständnisse bei der Anwendung zu vermeiden.
Zahntechniker, Zahnärzte und Patienten verstehen so besser, was Produkte auszeichnet und was sie leisten.
Wir kennen das Verlagswesen und seine Abläufe,
wir takten uns ein und unterstützen flexibel, wo wir können.
Mehr als 1900 Artikel in über 50 Fachzeitschriften
und mehr als 100 Fachbücher tragen unsere Handschrift.
Termine sind für uns zum Einhalten da! Unsere Übersetzungen sind fachlich präzise,
stilistisch ansprechend und gut verdaulich.
Der Leser wird in den Text hineingezogen,
bleibt neugierig und greift gern wieder zur Fachlektüre.
Damit wissenschaftliche Forschung und ihre Ergebnisse international wahrgenommen,
diskutiert und anerkannt werden,
bauen wir Sprachbarrieren ab.
Wir unterstützen Autorinnen und Autoren bei der Vorbereitung ihrer Arbeiten
für die Begutachtung und Veröffentlichung und
begleiten sie sprachlich und formal bis zur Publikationsreife –
als unseren Beitrag für die zahnmedizinische Forschung und Praxis.
Die Aus- und Weiterbildung im zahnärztlichen Bereich
erfordert präzise und verständliche Übersetzungen,
damit alle Teilnehmenden unabhängig von ihrer Muttersprache und ihrem Wohnort
gleichermaßen von Kongressberichten, Vorträgen, Videoskripten, Workshopunterlagen
und digitalen Lern- und Wissensportalen profitieren,
vorhandenes Wissen aktualisieren und es im Austausch vertiefen können.
Zahnärztliche Berufsverbände sind heute international ausgerichtet.
Sie informieren unter anderem über länderspezifisches und EU-Recht und grenzüberschreitende Regelungen
und erarbeiten fachliche Leitlinien. Unsere Übersetzungen tragen dazu bei,
gesundheits- und berufspolitische Themen für ein internationales Publikum verständlich aufzubereiten
und wichtige Informationen zeitnah zugänglich zu machen.
Unsere ISO-17100-Zertifizierung
garantiert gleichbleibend hohe Qualität,
sorgt für transparente und zuverlässige Prozesse
und trägt zur Produkt- und damit zur Patientensicherheit bei.
Für Hersteller von Medizinprodukten, die strengen Regularien unterliegen,
sind MDR-konforme Übersetzungen und unsere Compliance
der Schlüssel zum internationalen Erfolg.