We want our work to be worth more to our clients than it costs.
Cheap has nothing to do with profitable. Beating a spoiled translation halfway back into shape can cost more than starting over. And if a spoiled translation is left as is, the damage in terms of lost business and reputation can be much higher still. Better get it right the first time!
The cost of a project depends on the volume and difficulty of the work, the deadline required, the source and target languages, the target audience and, of course, the services required: Translation, text review, adaptation, copywriting...
With so many different factors, it is not possible for us to provide a price list that applies to every case. With regular clients, we often agree on a standard price per word or per hour for standard projects, especially when the scope of the project is not clear from the outset.
Additional cost can be avoided by announcing jobs in advance, allowing sufficient time for completion (if possible...) , and providing original files in formats that can be directly processed (no paper, faxes, PDFs, image files).
All orders placed with Triacom are subject to our Terms and Conditions.