We are very actively and firmly embedded in our professional environment. This keeps us ahead — in ideas, concepts, knowledge, and technology. At the same time, we use every opportunity to share what we know with others.
(Click below to see details.)
Triacom is an ISO 17100-certified language service provider
Associated Interpreters and Translators in Northern Germany (ADÜ Nord):
- Member 1997–2013
- Editor of Infoblatt, 1998-2001
- Webmaster and Database Manager, 1999–2012
- Member of the Board, 1998–2002 and 2005–2006
Translation and language
Dentistry and dental technology
San Francisco 1997, Cape Coral 1999, Cape Coral 2000, Cape Coral 2001, Stockholm 2002, Stockholm 2003, Stockholm 2005, Oxford 2006, San Francisco 2007, Stockholm 2008,
Sydney 2010, Uppsala 2010, San Francisco 2011, Stockholm 2012, Stockholm 2014, Cape Coral 2015, Stockholm 2016, San Francisco 2018,
Dublin 2019, Srockholm 2022, Glenbeigh, Co. Kerry 2023, Uppsala 2024
The Summer Office concept
Interview with Per N. Döhler, Alexandra Jordan (DVÜD), May 2020
Umsatzsteuer für Dolmetscher und Übersetzer, Triacom, tax guide (since 1999; current issue: 2020)
Dolmetschen und Übersetzen in Deutschland: ein Branchenporträt (analysis in 3 parts, 2019)
Tysk språkindustri – hur ser marknaden ut?, Facköversättaren, 2018-4, article
Wenn es kracht und Sie in der emotionalen Falle sitzen, Forum (Aticom) 2017-2, article
Existenzgründung gestern und heute, Infoblatt 2016-4, article
Warum Kaltakquise nicht gelingt, Infoblatt 2014-3, article
Warum Sie sich selbst und nicht die Zeit in Griff haben sollten, Info NRW, 2013-01, article
Wie Sie bei Google gefunden werden (part 2), Infoblatt, 2013-5, article
Wie Sie bei Google gefunden werden (part 1), Infoblatt, 2013-4, article
Soziale Medien: Segen oder Fluch?, Infoblatt, 2012-1, article
Wer fragt, gewinnt, Infoblatt, 2012-6, article
Mit der Welt in Kontakt, Infoblatt, 2011-5, article
Hej mentor! Hej adept!, Facköversättaren, 2010-6, article
BDÜ-fackkonferens i Berlin: Översättning in i framtiden, Facköversättaren, 2009-5, conference report
Liten marknadsföringsguide: Göra rätt drag i kristider, Facköversättaren, 2009-2, article
How Not to Become a Translator, Translorial, 2003-03, article
How Not to Become a Translator, Translation Journal, 2003-01, article
Konferenz Größe XXL, Infoblatt, 2002-12, article
Letters and Numbers, Gotham Translator, 2001-06, article
Abkürzungen deutscher Gesetzesnamen, Triacom, 2001-01, glossary
Die neue Visitenkarte – eine eigene Homepage, TransRelations, 2001-01, article
Erst gar nichts – dann reichlich, Infoblatt, 2000-12, review
Muss ich denn auch drin sein?, TransRelations, 2000-12, article
Bucksch, Wörterbuch der Zahnmedizin und Zahntechnik, ATA Chronicle, 2000-11, review
Reuter/Reuter, Thieme Leximed Wörterbuch Zahnmedizin, ATA Chronicle, 2000-11, review
Viele Sprachen richtig geschrieben, Infoblatt, 2000-06, review
Der Triacom-Stil, Triacom, 2000-03, guide
Letters and Numbers, Translorial, 1999-09, article
The Triacom Style, Triacom, 1999-08, guide
Dialekte der deutschen Rechtschreibung, Triacom, 1999-08, article
Umsatzsteuer von selbstständigen Dolmetschern und Übersetzern, Infoblatt, 1999-08, article
Werkzeuge für Sprachmittler: Tips und Tricks (Das Trialign-Verfahren), Infoblatt, 1999-01, short report
A Web Presence for Independent Translators (II), ATA Chronicle, 1997-11, article
A Web Presence for Independent Translators (I), ATA Chronicle, 1997-10, article
Facets of Software Localization: A Translator’s View, Translation Journal, 1997-07, article
Translating into English for International Translation Companies, ATA Chronicle, 1997-01, article
The Linguist’s Den: The German Orthographic Reform, ATA Chronicle, 1996-09, column
Reviews do make a difference: Roche Lexikon Medizin CD-ROM Revisited, Sci-Tech Translation Journal, 1996-01, review
Conference Recap: Online FLEFO demo, ATA Chronicle, 1995-11, short report
Reuter/Reuter, Thieme Leximed: Medical Dictionary English/German, ATA Chronicle, 1995-09, review
The Linguist’s Den: Standardizing the Terminology, ATA Chronicle, 1995-05, column
Merck Manual Follow-Up, Sci-Tech Translation Journal, 1995-01, review
Roche Lexikon Medizin CD-ROM, Mitteilungsblatt für Dolmetscher und Übersetzer (MDÜ), 1994-10, review
Non-Residents—Aliens?, ATA Chronicle, 1994-09, op-ed
Roche Lexikon Medizin CD-ROM, Sci-Tech Translation Journal, 1994-07, review
Thought Processing, ATA Chronicle, 1994-07, column
PONS Bildwörterbuch Deutsch - Englisch - Französisch - Spanisch, Sci-Tech Translation Journal, 1994-04, review