Gute Übersetzer

Sie sind zu erkennen.

Informationen

Übersetzungen

Unsere Texte funktionieren.

Was ist ein Übersetzer?

Mehr als nur ein Mensch mit vielen Wörterbüchern.

Gute Übersetzer

Sie sind zu erkennen.

Herausforderungen

Nichts ist so einfach, wie man zuerst denkt.

Texte präsentieren Produkte

Lassen Sie Übersetzungen für Sie arbeiten.

Kundenmitarbeit ist wichtig

Übersetzungsqualität ist auch Kundensache.

Glossar Übersetzung

Einige wichtige Bezeichnungen.

Übersetzen ist kein mechanisches Austauschen von Wörtern, sondern ein kreativer Prozess. Wäre dem nicht so, wären die Übersetzer längst von Maschinen ersetzt worden.

Wurden sie aber nicht.

Für gute Texte braucht man gute Übersetzer. Und die kann man erkennen!

Gute Übersetzer...

  • Können sich schriftlich überzeugend ausdrücken.
  • Haben in Technik und andere Ressourcen investiert, damit sie schnell und effektiv arbeiten können.
  • Haben Erfahrung und können diese auf Wunsch auch nachweisen.
  • Können, wenn alle Projektdetails und Texte vorliegen, eine recht genaue Termin- und Kostenschätzung erstellen.
  • Sind flexibel.
  • Investieren Zeit und Geld in ihre Aus- und Weiterbildung.
  • Kennen ihre Fähigkeiten, aber auch ihre Grenzen. Sie lassen sich auf kein Projekt ein, für das sie nicht die geeignete Qualifikation besitzen.
  • Stellen Fragen. Sie wissen, dass manche Begriffe nur der Kunde oder Autor zuverlässig erläutern kann.