
... und zum Stolz hat man immer, wenn die Kunden spontan etwas Nettes als Rückmeldung schreiben. Da geht es auch gleich mit zusätzlichem Schwung zur Sache!
Natürlich hören wir uns auch Kritik aufmerksam an. Perfekt ist niemand – jedenfalls nicht dauernd.
Auf den englischen Seiten (Sie haben doch sicher schon unten links die »Übersetztaste« entdeckt?) sind auch noch einmal so nette Stimmen.
»Es liegt mir ganz besonders am Herzen, mich nochmals persönlich bei Ihnen für Ihr Engagement und für Ihre hochwertige Arbeit zu bedanken mit der Sie einen großen Beitrag zum Gelingen des ersten Bandes ... geleistet haben. Wir sind fest davon überzeugt, dass diese Reihe international ihren Weg gehen wird und damit auch Standards gesetzt werden.«
»Das nenne ich aber schnell! An dieser Stelle meinen herzlichsten Dank und für Sie und für Ihre Mannschaft ein großes Lob. Es macht Spaß, mit Ihnen zusammenzuarbeiten.«
»Für den Tipp, Herrn Döhler als Übersetzer anzusprechen, möchte ich mich noch einmal ganz herzlich bedanken. Herr Döhler hat mir einen wirklich schwierigen Text über Kunst und Zahnmedizin so perfekt ins Englische übersetzt, dass ich beim internationalen Brånemark-Kongress in Göteborg einen Posterpreis erhalten habe.«
»... Ich möchte mich bei Ihnen für die hervorragende Zusammenarbeit im letzten Jahr bedanken. ... Ich freue mich, mich auch weiterhin auf Ihre gute Übersetzungsarbeit und Termintreue verlassen zu können.«
»... vielen herzlichen Dank für die gute Qualität der Übersetzung und für die prompte Erledigung des Übersetzungsauftrages.«
»... Ich muss Ihnen einfach zwischendurch mal wieder sagen, wie phantastisch Ihre Übersetzungen sind... Macht riesig Freude, herzlichen Dank.«
» ... ein herzliches Dankeschön für die schnelle und – so Wortlaut Editor – exzellente Übersetzung!«
»... Sie haben den Inhalt meiner Zusammenfassung perfekt dargestellt – Gratulation. Auch die pünktliche Bearbeitung schätze ich sehr!«
»... es ist immer eine Freude, mit Ihnen zusammenzuarbeiten. Besten Dank ...«
»Lieber Herr Döhler, haben Sie ganz herzlichen Dank für die schnelle Übersendung des übersetzten Abstracts. Es ist immer wieder schön, wenn man sich auf jemanden verlassen kann.«
»... Ich danke Ihnen für Ihre offenen Worte, und ich finde es großartig ... auch einmal zu hören: Das können wir nicht. Wir haben nämlich tatsächlich schon einige Male weniger gute Erfahrungen gemacht! Gerne werde ich Sie bei zukünftigen Übersetzungen erneut anfragen ...«
»Fantastische Übersetzung, herzlichen Dank.«
»Meine Lebensretter: Ich weiß gar nicht was ich sagen soll ... Ihr habt mich echt aus der Zwickmühle geholt. Der Kunde ist hoch erfreut.«