Fachgebiete

Wir machen das, was wir gut können.

Wir sind ein kleines und spezialisiertes Über­setzungs­büro. »Alle Sprachen, alle Fachgebiete« – derartige Behauptungen überlassen wir anderen und konzentrieren uns auf die Gebiete, die wir wirklich beherrschen. Sprache ist kein Selbstzweck. Sie handelt immer von etwas, und der gute Übersetzer muss genau von diesem Etwas etwas verstehen.

Wirtschaft und Marketing

Ihre Texte sind oft das Erste, was Ihr Kunde (oder der, der es werden soll) von Ihnen zu sehen bekommt. Doch eine »coole« Präsentation nützt wenig, wenn das Sprachliche dagegen abfällt.

Ihre Firmenpräsentationen, Newsletter, Presse­mit­teilungen sind bei uns ebenso in guten Händen wie Marketing-Kampagnen, Anzeigen und Mailings. Print wie Online.

Auch Produktliteratur hat eine wichtige Werbewirkung, ebenso Beipackzettel und Sicherheits­datenblätter – was leicht unterschätzt wird.

Unsere große Stärke als Team ist die Kombination aus sprachlichem, fachlichem und betriebswirtschaftlichem Wissen. Eine Marketingexpertin im Haus zu haben, ist natürlich eine große Hilfe!

Wir sind auch für Sie da, wenn Sie Übersetzungen von Verträgen und anderern juristischen Gebrauchstexte benötigen.

Medizin und Medizintechnik

Schwerpunkt unserer Arbeit sind Zukunftstechnologien wie die Gentechnologie, bildgebende und Rapid-Prototyping-Verfahren sowie Hygiene- und Analyse­techniken, aber beispielsweise auch Klinik­informations­systeme.

Weiterhin befassen wir uns mit allgemeiner Medizin­technik und Medizinprodukten aller Art, Sterilisation und Sterilisatoren und einschlägigen Standards. Klinische und pharmazeutische Texte kommen ebenfalls regelmäßig vor.

Unsere typischen Aufgaben reichen von Etiketten und Packungsbeilagen, fachspezifische Werbe- und Informationstexte über Gutachten und technische Anleitungen bis hin zu Zulassungs­unterlagen für Medikamente. Auch klinische und wissenschaftliche Abhandlungen und Vorträge übersetzen wir.